2009年6月22日星期一

「指恋」








「指恋」,让你想到什麽?
传说中月老在每个人的小手指上,都绑有一条把你和你另一半连在一起,肉眼所看不见的红线。。。。命运的红线,牢牢地把两个有姻缘的人绑在一起。。。





绑在小手指上的红线




多麽的浪漫。
可是这里所指的「指恋」,跟月老完全扯不上关系。

这里所指的「指恋」,是这近几年在日本年青世代之间,不经意地流传着的新流行语之一。它就好像以往将「地下铁道」简称为「地下铁」或「地铁」一样,属于「短缩语」或「略语」。这类语言目前正默默地急速涌现中。

日本语言检定委员会委员长兼筑波大学名誉教授北原保雄所编写的「あふれる新語」(自译“丰涌的新语”)中记载了为数不少的日本新生代的语言。这种新语言,象征着时代的气息,带出整个社会的风貌。




「あふれる新語」





随着时代的改进,现在我们所认为的新流行语,一旦使用习惯后,将来就有很大的可能成为一般所使用的普通言语了。若你能长命百岁,而又不想和年轻一辈的在沟通上有隔膜,不妨也来见识见识日本目前在年青世群中所运用的语言吧!

「未恋人」(みれんびと,minenbito)
还没成为情侣,但感情非常要好的男女。


「発恋」(はつこい,hatsukoi=走り出した恋)

「発恋」读音和「初恋」的读音相同,但因汉字不一样所以要表达的感觉有点不同,其意思为男女从感情非常要好的阶段逐步演变成情侣关系。


「恋活」(れんかつ,renkatsu=恋愛活動)
「恋活」就如以往常见的「就活」(syukatsu=就職活動)和「婚活」(konkatsu=結婚活動)一样,意指还没有恋爱对象的人正在进行各种物色对象的行动。

那究竟会采取怎样的恋爱活动呢?
男生的话,就是
「カノぼ」(kanobo=彼女募集中)
「彼女募集中」(kanojyu bosyuchu)意思就是正在寻找心目中理想的女性对象。将这句子缩短,就变成「カノぼ」(kanobo)了。

女生的话,就是「カレぼ」(karebo=彼氏募集中)
「彼氏募集中」(kareshi bosyuchu) 意思就是正在寻找心目中理想的男性对象。将这句子缩短,就变成「カレぼ」(karebo)了。

当遇上喜欢的对象想要表答心意时,就会「コクる」(kokuru=告白する),即告白的意思。

告白也有很多种形式,如通过email告白的叫「メル告」(merukoku=メールで告白する)。メール就是email的意思,为现代人不可或缺的一种沟通用具。

在日本用手机发送email是很普遍的一件事,但在马来西亚,我们常用的还是sms,若要为sms传情告白制造一个新的语句,或者可以用「sms告」。

若用电话告白,就叫「電告」(denkoku=電話で告白する)

若自己太胆小不敢直接告白,需要通过朋友的帮忙,就叫
「友告」(tomokoku=友達に告白してもらう)。

以前还没有电脑手机等高科技产物时,男生追求女生几乎都要学习写浪漫的情书,叫
「文告」(fumikoku=手紙による告白を表す)。

对手机不离手的现代人来说,很多时候传情达意都是通过手机通话或sms。用手指快速的按手机上的字母以传达心意的恋情就叫着「指恋」(yubikoi)。这是新兴时代产物发展出来的一种新趋势与生活的现象。

这里所列出来的「新语」只是冰山一角,想知道更多更有趣的,还是想办法买这本书「あふれる新語」来看看吧!

你比较喜欢「文恋」(通过书信表达恋情)还是「指恋」呢?从你的答案中就可以知道你成长在什麽年代了。

没有评论:

发表评论